UNA FANTÁSTICA EXPERIENCIA

Mar Álvarez, profesora de Francés del Colegio Montesclaros, nos cuenta en la preciosa y enriquecedora experiencia vivida junto a sus alumnos de 2º ESO en el viaje de intercambio realizado a la capital francesa el curso pasado. 

8 Abril 2021
Categorías: 
General

 

Llevamos más de un año viviendo una situación complicada en todo el mundo. Sin embargo, nuestros alumnos el curso pasado, pudieron disfrutar del intercambio en Versalles. Conocieron a sus correspondants, convivieron con sus familias, visitaron grandes lugares de Paris y Versalles, y se empaparon de la cultura francesa.

Cela fait plus d un an que nous vivons une situation compliquée dans le monde entier. Cependant, nos élèves de l'an dernier ont pu profiter de l'échange avec Versailles. Ils ont fait connaissance de leurs correspondants, ils ont partagé en famille, ils ont visité les grands lieux de paris , ils se sont imprégnés de la culture française.

El último día, fue un día muy triste, ya que sus nuevos amigos franceses no podrían vivir la misma maravillosa experiencia que ellos ya que se habían prohibido los viajes escolares a causa del virus.

No éramos conscientes realmente de lo que estaba ocurriendo. Apenas unos días más tarde de nuestro regreso, nos confinaban en España. Estuvimos más de 3 meses sin salir de casa con clases online, los chicos más de 6 meses sin ir al colegio y sin verse entre ellos.  

Le dernier jour fut très triste car leurs nouveaux amis francais ne pouvaient pas vivre la même expérience merveilleuse qu'eux puisqu'on leur interdisait les voyages scolaires à cause du virus.

En septiembre, al comenzar un nuevo curso, se tomaron medidas muy estrictas, además del uso obligatorio de la mascarilla y del gel hidroalcohólico, era obligatoria una distancia de más de 1,5m entre alumnos. Había mucho miedo por el contagio y ya eran muchas familias que habían perdido a seres queridos. 

En septembre, au début de l'année scolaire, de nouvelles mesures strictes furent prises, en plus du port du masque et du gel hydroalcoolique , une distance d'1 mètre 50 entre les élèves était obligatoire. Nous avions très peur de la contamination et beaucoup de familles avaient déjà perdu des êtres chers.

Pero nunca perdimos la esperanza de que se solucionara todo pronto. Los alumnos de 2ºESO estaban muy ilusionados con su viaje a Versalles y deseosos de recibir a sus correspondants en sus casas. No obstante, la situación se agravó y aunque no hemos dejado de ir al colegio, ha sido imposible hacer el intercambio real.

Mais nous n'avons jamais perdu l'espoir que tout cela se termine. Les élèves de 2ndo de ESO (4ème) avaient hâte de faire leur voyage à Versailles et hâte de recevoir leur correspondant chez eux. Mais la situartion s'est aggravée et même si nous n'avons cessé pas cessé d'aller au collège, il nous a été impossible de rendre réel cet échange.

Entre ellos se han conocido desde el principio de curso a través de presentaciones que han ido realizando en formato video.

Ils ont fait connaissance dès le début de l'année au travers de vidéos de présentations qu'ils ont réalisées.

Y en las fechas del viaje previsto, hemos tenido una fantástica experiencia al conocernos a través de una video-llamada.

Et aux dates prévues de l'échange, nous avons vécu une expérience fantastique. Nous avons fait connaissance en visioconférence.

Los alumnos estaban muy excitados y nerviosos por si no se llegaban a entender. Al principio les costó un poco, pero finalmente la mayoría pudo comunicarse, se intercambiaron teléfonos y mails para mantener el contacto y en general fue una bonita experiencia que están deseosos de repetir.

Les élèves etaienttrès nerveux et avoir peur de ne pas se faire comprendre. Au début, ce fut difficile mais finalement la majorité a réussi à communiquer, ils se sont échangés leur numéro de téléphone et leur adresse mail pour maintenir le contact et de manière générale ce fut un belle expérience qu'ils souhaitent refaire.

Me gustaría aprovechar la oportunidad para agradecer toda la implicación y dedicación de todos los que nos han acogido en el colegio Sacré-Coeur, al hacernos sentir como en nuestra casa. En especial a Mme. Cartier, Marie-Christine, Anaïs, Yann, Fanny, Laurence, Françoise… y por supuesto a mi compañera de equipo, Mme Rouet con la que es tan fácil trabajar y organizar todas las actividades que hacemos los dos colegios juntos!!!

Mar Alvarez (Colegio Montesclaros – Cerceda, Madrid)

J'aimerais profiter de l'opportunité pour remercier toute l'implication et l'engagement de tous ceux qui nous ont accueillis au collège Sacré Coeur en nous faisant nous sentir comme à la maison. En particulier Mme Cartier, Marie Christine Falewée, Anaïs, Yann, Fanny Wassong, Laurence Paviot, Françoise Clinchamp…) et bien évidemment à ma coéquipière, mme Rouet avec laquelle il est si facile de travailler et d'organiser toutes les activités que nous faisons les deux collèges en